Ticari Tercüme
Fiyat teklifi, mal ve hizmet alımı sözleşmeleri, iş ortaklıkları gibi bir çok konuda yabancı ortaklar ile iş yapılıyor olması ticari tercümenin önemini arttırmaktadır.
Birçok tercüme bürosu ticari tercüme işlerine yönelmektedir. Ancak bunlar içerisinde ehil kişilerce mütercimlik hizmeti verenlerin tercih edilmesi oldukça elzemdir.
Dünya ülkeleri arasında halen siyasi ve coğrafi sınırlar mevcut olmakla birlikte ticari anlamda bu sınırlar hızla yok olmaya başlamakta, çok uluslu şirketler, iş ortaklıkları doğmakta veya karşılıklı işler yapılmaktadır. Bu durum tarafların birbirlerini anlama gereksinimlerinin yanında ticari faaliyetleri ile alakalı konuların da ticaret diline uygun olarak karşı tarafa aktarılması ihtiyacını doğurmaktadır. İşte bu durumlarda mütercimler devreye girerek ticari tercüme hizmeti vermektedirler.
Ticari Tercüme Nedir?
Ticari faaliyetler nedeni ile ortaya çıkan her türlü şifahi veya yazılı metnin, Rusça, Almanca, İngilizce, Arapça, Japonca, Çince gibi, farklı bir dile her iki dilin ticari jargon ve yapısına uygun olarak aktarılması işidir. Bu iş; ikili veya çoklu toplantı, yemek gibi organizasyonlarda yapılacak konuşmaların çevrilmesi olabileceği gibi, fiyat teklifleri, iş ortaklıkları gibi bir çok belgenin çevrilmesi de olabilir. Bu hizmetlerin bütünü ticari tercüme faaliyeti olarak adlandırılmaktadır.
Ticari Tercüme Fiyatları
Günümüzde tercüme firmalarının sayısı her geçen gün artmaktadır. Buna paralel olarak ticari tercüme fiyatları işin nitelik ve niceliğine göre değişebildiği gibi firmadan firmaya da değişkenlik gösterebilmektedir. Bu durum tercüme ihtiyacı duyanların kafasını bir hayli karıştırmaktadır. Belirtmek gerekir ki hizmet alırken fiyatlandırmanın en öncelikli konu olarak görülmesi çok büyük bir hatadır. Yeterli bilgi ve birikime sahip olmayan mütercimler tarafından yapılacak ticari tercümeler kaş yapayım derken göz çıkarabilir. Dimyata pirince giderken evdeki bulgurdan da olunabilir. Bu sebeple mütercimlik hizmeti almak isteyenler ilk olarak bu hizmeti verecek kişilerin bilgi birikim ve kabiliyetlerinden emin olmalıdır. Tercüme uzmanlık gerektiren bir iştir. Özellikle ticari tercüme gibi belirli bir alana yönelik mütercimlik faaliyetlerinin, dil ve meslek bilgisine hakim, her iki alanda deneyimli uzman tercümanlar tarafından yapılması oldukça önemli bir konudur.